본문 바로가기
영어/생활영어회화

"Get my feet wet" - 처음 시작하다

by 옆집에선 2020. 10. 22.
728x90
반응형

 

 

 

 

 


Get my feet wet

 

 

시작하다, 처음 해보다 - O

          

 

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

 

미드를 보다보면 Get my feet wet 이란 표현이 종종 들리곤 해요

관용구로 쓰이는 이 표현을 알고 있지 않다면

내용을 이해하기가 쉽지 않더라구요

이 표현을 한번 배워보고 친구들한테도 한번 사용보세요~

 

 

 

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

먼저 직역을 해보면

 

"Get my feet wet" 은 

"발을 담그다" 정도로 해석이 가능해요

 

 

여기서 사용되는 단어들은 대부분 영어를 공부하시는 분이면 알고 계실거에요

여기서는 발을 한번 담궈봐~, 한번 발을 조금 적시는 정도로만 시도해봐~

정도의 뉘앙스로 해석을 하시면 됩니다~

 

우리나라의 한번 맛만 봐바~ 라는 문장의 의미와 비슷하죠?

 

 

 

 

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

3가지 예문으로 보는 뉘앙스

 

A : Dave, How about learning how to play piano?

B : I don't have a talent for instrument

A : You just need to get your feet wet

 

A : Dave, 피아노 한번 배워보는건 어때?

B : 저한테는 악기 다루는 재능이 없어요

 

A : 그냥 한번 시작이나 해봐

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A : Tomorrow is my first day as a salesman

B : Wow, you must be really nervous

A : I'm afraid it's not my cup of tea

B : Don't worry, you haven't even gotten your feet wet

 

A : 내일이 세일즈맨으로 첫 출근이야

B : 와, 너 되게 떨리겠다

A : 나 이 일이 나에게 맞지 않는 일일지도 몰라서 두려워

B : 걱정하지마, 아직 시작도 안했잖아

 

 

Tip. 

여기서 my cup of tea 란 말은 내 컵의 차 가 아닌

내 스타일, 나에게 맞는 일 정도의 의미로 해석하시면 돼요~

 

이 문장이 궁금하시다면 

 [영어/생활영어회화] - "It's not my cup of tea" - 내 취향이 아니야

 

 

 

 

 

 

 

A : Sarah, how is your new job?

B : Well, I'm just getting my feet wet

A : Then you'll need some more time to get used to it 

B : Yeah, you are right

 

A : Sarah, 새로운 직업은 어때?

B : 음, 이제 막 시작하는 단계야

A : 그럼 익숙해지는데 시간이 좀 필요하겠다

B : 응 맞아

 

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글