It's not my cup of tea
이건 내 컵의 차가 아니야 - X
내 취향이 아니야 - O
-------------------------------------------------------
친한 친구라고 해서 항상
취향이 같기는 힘들죠
외국인 친구가 어떤 제안을 했는데 마음에 들지 않을 때
I don't like it 도 좋은 표현이지만
It's not my cup of tea 한번 사용해봐요!
-------------------------------------------------------
먼저 직역을 해보면
"It's not my cup of tea" 는
"내 컵 안의 티가 아니다" 정도로 해석이 가능해요
여기서 My cup of tea 는 비유적인 표현으로 내 컵 안의 차 보다는
나의 취향 으로 해석하시면 됩니다.
-------------------------------------------------------
3가지 예문으로 보는 뉘앙스
①
A : Hey Julia, How about running this afternoon?
B : Sorry, I don't like running
A : Really?
B : Yes, It's not my cup of tea
A : 줄리아, 오늘 오후에 달리기 어때?
B : 미안, 나 달리기 안 좋아해
A : 정말로?
B : 그래, 그건 내 취향이 아니야
②
A : Did you see that? There's a new Mexican restaurant nearby.
B : No, I didn't.
A : Have you ever tried Mexican food before?
B : Yes, i have only one, but It's not my cup of tea.
A : 그거 봤어? 근처에 멕시칸 음식점이 새로 생겼어.
B : 아니 못봤는데
A : 너 멕시칸 음식 먹어본 적 있어?
B : 응 한번 딱 한번 먹어봤는데 내 취향이 아니더라고
③
A: Won't you reconsider your decision to leave, Jane?
B : No, being a salesperson just isn't my cup of tea.
A : On a scale from 1 to 10, How would you rate this job?
B: That is only about 4 for me.
A: 떠나려는 결정을 다시 생각해 보지 않으실 건가요, Jane?
B : 아니요, 판매원 일은 저에게 맞는 일이 아니에요.
A : 1점부터 10점까지 점수를 매긴다면, 그 직업에 몇점을 주실건가요?
B : 그 직업은 저에게 겨우 4점 정도밖에 되지 않아요.
Tip.
여기서 On a scale from 1 to 10 이란 말은 내 컵의 차 가 아닌
1점부터 10점까지 점수를 매긴다면 의 의미로 해석하시면 돼요~
이 문장에 대해서도 포스팅을 따로 해뒀으니 궁금하시다면 아래로!
[영어/생활영어회화] - "On a scale from 1 to 10" - 점수를 매긴다면?
'생활경제와 영어 > 생활영어회화' 카테고리의 다른 글
"Get my feet wet" - 처음 시작하다 (0) | 2020.10.22 |
---|---|
"Water under the bridge" - 지나간 일이야 (0) | 2020.10.21 |
"Go out with somebody" - 누군가와 사귀다 (0) | 2020.10.21 |
"Spill it out" - 솔직히 털어놔봐 (0) | 2020.10.21 |
"Shout out" - 감사함을 표하다 (0) | 2020.10.19 |
댓글