본문 바로가기
생활경제와 영어/생활영어회화

"Spill it out" - 솔직히 털어놔봐

by 부동산하다 2020. 10. 21.
728x90
반응형

 

 

 

spill it out

 

 

Spill it out

 

솔직히 털어놔봐~, 썰 풀어봐~

          

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

 

이 표현은 외국인 친구들이랑 대화를 하다보면 자주 듣는 문장이에요~

특히 친구 사이에서 많이 하는 말인데,

나한테 무언가 할 말이 있음을 비추면

그 친구들은 spill it out, spill it out~ 하면서 받아주거든요~

 

뉘앙스는 썰 풀어봐~, 뭔데 솔직히 털어놔봐~ 정도의 느낌입니다

Let's get it out 과도 같은 표현이죠~

 

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

먼저 직역을 해보면

 

"Spill it out" 은 

"그것을 밖으로 흘리다" 정도로 해석이 가능해요

 

 

여기서 Spill 은 흘리다, 쏟아져 나오다 등의 의미로 연상하시면 되는데

이 문장에서는 말해봐 정도로 해석하시면 됩니다.

 

 

 

 

 

 

 

-------------------------------------------------------

 

 

 

3가지 예문으로 보는 뉘앙스

 

A: Actually i have something to tell you

B : Spill it out

A: I'm going out with josh

 

A: 나 사실 너한테 하고 싶은 말이 있어.

B: 뭔데 솔직히 털어놔~

 

A: 나 Josh랑 사귀고 있어

 

 

 

Tip. 

여기서 Go out with somebody 란 말은 누군가랑 나가다 가 아닌

누군가랑 사귀다 라는 의미로 해석하시면 돼요~

 

 

 

 

 

A: Hey jack, do you know what?

B: What is it? spill it out~

A: I'm actually vegetarian

B: Wow, i already know that.

 

A: 이봐 Jack, 그거 알아?

B: 뭔데 말 해봐~

A: 나 사실 채식주의자야

B: 와우, 그거 이미 알고 있는 건데?

 

 

 

 

 

 

 

 

A: Hey, did you hear that?

B : Spill it out, spill it out!

A : Sera confessed to josh!

 

 

A: 야 너 그거 들었어?

B : 뭔데뭔데 썰 풀어봐!

A : Sera가 Josh한테 고백했대!

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글