본문 바로가기
영어/생활영어회화

"Pull myself together" - 정신 차리다

by 옆집에선 2020. 11. 25.
728x90
반응형








Pull myself together



정신차리다

          







-------------------------------------------------------





저는 이 문장을 외국영화에서 

주인공이 회사일에 지친 상태에서

친구랑 통화 할 때의 상황에서 처음 들었는데

전혀 이 의미가 무엇인지 파악하기가 힘들었어요..

이번에는 이 문장을 한번 공부해봐요~


정신차리다의 의미로 사용하는 이 관용구는

처음들으면 당황 할 수 있으니 꼭 암기하도록 해요!






-------------------------------------------------------





먼저 직역을 해보면


"Pull myself together" 은 

"나 자신을 함께 당기다" 정도로 해석이 가능해요



여기서 Myself 는 나 자신 이라는 의미이지만

이 문장에서는 나의 몸과 정신 으로 해석하셔야 해요


따라서 내 몸과 정신을 함께 당겨서 원래 상태로 돌아오게만든다는 뉘앙스에요!






-------------------------------------------------------



3가지 예문으로 보는 뉘앙스



A : Dave, I have too much on my plate

B : Take your time 

A : I've got to pull myself together




A : Dave, 나 할 일이 너무 많아

B : 천천히 해

A : 나 정신 차려야해




Tip. 

여기서 I have too much on my plate 란 말은

나 할 일이 너무 많아 라는 관용구로 해석하시면 돼요~


그리고 Take your time 이란 말은

천천히 해 라는 관용구로 해석하시면 됩니다~








A : Hey dave, Did you done your homework?

B : No, this new game bothers me

A : You need to pull yourself together and get your homework done

B : Yes, i see




A : Dave, 너 보고서 다 했어?

B : 아니, 이 새로운 게임이 나를 놓아주지를 않는 걸

A : 너 정신차리고 이 보고서를 끝내야지

B : 응, 알았어













A : I'm so stressed out these days

B : It's just been a while since you broke up,The time gonna take care of it

A : I just need a moment to pull myself together

B : Yeah, you should work out




A : 나 요새 스트레스가 너무 심해

B : 너 헤어진지 얼마 안돼서 그래, 시간이 해결해줄거야

A : 나 정신차리기까지 시간이 좀 필요해

B : 그래, 운동이라도 좀 해봐



Tip. 

여기서 Broke up 이란 말은

헤어지다 라는 의미로 해석하시면 돼요~





728x90
반응형

'영어 > 생활영어회화' 카테고리의 다른 글

"Put on weight" - 살 찌다  (0) 2020.12.05
"Cut down on~" - ~를 줄이다  (0) 2020.12.04
"Keep in mind" - ~을 명심하세요  (1) 2020.11.12
"Go off(bad)" - 상하다  (0) 2020.11.12
"It's up to you" - 네 결정에 따를게  (1) 2020.10.25

댓글