Spit it out
숨김없이 말하다, 자백하다
-------------------------------------------------------
이 문장은 미드에서 누군가를 심문하거나 할 때
가끔 등장하는 표현이에요
물론 이런 상황 말고도 친구들과 이야기 할 때
Okay, i'll spit it out - 알았어 바로 말할게
정도의 의미로도 많이 쓰입니다~
-------------------------------------------------------
먼저 직역을 해보면
"Spit it out" 은
"이것을 밖으로 뱉어라" 정도로 해석이 가능해요
여기서 Spit 은 뱉다 의 의미로 연상하시면 되는데
이 문장에서는 입에 있는 것을 뱉다 로 해석하시면 됩니다.
여기서 Spit it out 은 자백해라 말고, 직역 그대로의 의미대로
입에 있는 것을 뱉어라 라는 의미로도 쓰이니까 헷갈리지마세요~
-------------------------------------------------------
3가지 예문으로 보는 뉘앙스
①
A : Hey guys, spit it out, who broke my computer?
B : I didn't see anything
A : Oh my god.. I have a lot of homework tonight..
A : 애들아, 자백해, 누가 내 컴퓨터 고장냈어?
B : 난 아무것도 못봤어
A : 맙소사.. 나 오늘 과제 많은데..
②
A : Did you hear that, Dave?
B : What is it?
A : Actually..
B : Don't leave me in suspense, just spit it out!
A : 그거 들었어 Dave?
B : 뭔데?
A : 사실..
B : 궁금하게 만들지 말고, 그냥 말해봐!
③
A : Oh my god, I think this food go off
B : Don't swallow, just spit it out
A : Yeah, i need to take it away now
B : I'll give you a hand
A : 맙소사, 이 음식 상한 것 같아
B : 삼키지 말고 그냥 뱉어
A : 응, 이거 지금 치워야 겠다
B : 내가 도와줄게
Tip.
여기서 give you a hand 란 말은 너에게 손을 줄게 가 아닌
도와줄게 라는 의미로 해석하시면 돼요~
'생활경제와 영어 > 생활영어회화' 카테고리의 다른 글
"I have too much on my plate" - 나 할 일이 너무 많아 (0) | 2020.10.24 |
---|---|
"~ or so" - ~정도 (0) | 2020.10.23 |
"So am i" - 나도 그래 (1) | 2020.10.23 |
"It is what it is.." - 뭐 어쩔 수 없지.. (0) | 2020.10.22 |
"Get my feet wet" - 처음 시작하다 (0) | 2020.10.22 |
댓글