Off the top of my head
내 머리 꼭대기 위에? - X
내가 지금 생각나는건 - O
--------------------------------------------
정확한 의미 -
1. from the knowledge you have in your memory
- 내 기억속의 지식으로 부터 나온
2. without much or careful consideration
- 신중한 고려,생각 없이
이 표현은 다른 누군가가 질문을 했는데 바로 떠오르는 생각이 있을 때
이 표현을 사용하시면 됩니다~
--------------------------------------------
먼저 직역을 해보면
"Off the top of my head" 는
"내 머리 끝에서 나오다" 정도로 해석이 가능해요
여기서 off 는 ~를 끄는 행위나 나오는 행위를 연상하시면 되는데
이 문장에서는 ~에서 벗어 나오다 로 해석하시면 됩니다.
--------------------------------------------
3가지 예문으로 보는 뉘앙스
①
A: I ate the egg for breakfast off the top of my head
A: 지금 생각나는 건 내가 아침식사로 계란을 먹었다는 거야.
②
A: Do you have any knowledge about Roman history?
B: I don't know off the top of my head.
A: 로마 역사에 대한 지식이 좀 있으신가요?
B: 잘 모르겠어요.
③
A: How did you enjoy the play?
B : It was far from entertaining.
A : Really? What made you think that?
B: Off the top of my head, His acting skill was so bad.
A: 그 연극 어땠어?
B : 전혀 재미있지 않았어.
A : 정말? 왜 그렇게 생각하는데?
B : 지금 당장 생각나는건, 그의 연기력이 너무 별로였단거야.
'영어 > 생활영어회화' 카테고리의 다른 글
"On a scale from 1 to 10" - 점수를 매긴다면? (0) | 2022.07.30 |
---|---|
"I hope so" - 나도 그러길 바라 (0) | 2020.12.06 |
"Who cares?" - 누가 상관이나 해? (0) | 2020.12.06 |
"I don't think so" - 난 그렇게 생각하지 않아 (0) | 2020.12.05 |
"Put on weight" - 살 찌다 (0) | 2020.12.05 |
댓글